เคล็ดลับของอาชีพล่าม

อาชีพล่ามเป็นความท้าทายขั้นสุดยอดของคนรักภาษา  ถึงแม้จะมีหลายคนเอาคำว่าล่ามไปปนกับนักแปล แต่ที่จริงแล้วงานแปลเป็นงานนั่งโต๊ะ และสามารถจะค่อยๆ ทำค่อยๆ คิดไปได้ แต่ล่ามจะต้องแปลคำพูดที่ได้ยินแบบสดๆ สมองจึงต้องอัดคำศัพท์ไว้แน่นเปรี๊ยะระดับทอล์คกิ้งดิกเดินได้ก็ไม่ปาน

ลักษณะของงาน

ล่ามเป็นคำสั้นๆ แต่สามารถแตกไลน์ได้ 3 สาขาใหญ่ ๆ คือ

ล่ามประจำบริษัท

เป็นคนที่บริษัทจ้างไว้เพื่อให้ช่วยเป็นล่ามเวลามีการประชุม และไปพบลูกค้า โดยมากจะเน้นไปที่ภาษาพิเศษเช่น ภาษาญี่ปุ่น เกาหลี สเปน อาหรับ ส่วนภาษาอังกฤษนั้นตัวเจ้าของบริษัทแทบทุกคนพอจะพูดได้อยู่แล้ว

ล่ามประจำตัว

มักเป็นล่ามที่องค์กรจัดหาล่ามส่งมาให้กับนักธุรกิจที่ต้องการเดินทางไปติดต่อเจรจาธุรกิจการค้าระหว่างประเทศเป็นกรณีไป และจะได้รับเงินเป็นจ๊อบ

ล่ามที่เป็นผู้เชี่ยวชาญในศาล

เวลาศาลไทยจะต้องพิจารณาคดีชาวต่างชาติ  จะมีล่ามซึ่งได้รับการรับรองและสอบผ่านเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านล่ามและการแปลเอกสารของกระทรวงยุติธรรมมาแล้ว เข้าไปทำหน้าที่ถ่ายทอดภาษาด้วย

กว่าจะมาเป็นล่าม

แน่นอนว่าต้องเรียนปริญญาตรีมาทางภาษา และต้องแตกฉานในระดับที่เหมือนหรือเกือบเหมือนเจ้าของภาษาเลยด้วย ถึงจะสามารถฟังปุ๊บแปลปั๊บได้ทันที นอกจากนี้ควรเข้าฝึกอบรมในโครงการอบรม “หนทางสู่ล่ามมืออาชีพ” ของสถาบันสอนภาษาต่างๆ มาบ้าง  เพื่อเรียนรู้ทักษะวิธีทำงานแบบล่ามจริงๆ เช่น เทคนิคพื้นฐานของการเป็นล่าม การจับใจความการประชุม การสรุปเนื้อหา เทคนิคการจดเนื้อเรื่อง เรียนรู้ปัญหาและมารยาทของอาชีพล่าม เป็นต้น

อยากเป็นล่ามต้องทำตัวอย่างไร

–         หมั่นฝึกฝนภาษาเฉพาะที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ  เพราะอย่างที่บอกว่ายุคนี้ใครๆ ก้พูดภาษาอังกฤษได้ ล่ามที่สามารถพูดภาษาอื่นจึงได้เปรียบกว่า ยิ่งถ้าพูดได้หลายภาษา เช่น อิตาลี สเปน ฝรั่งเศส ในคนๆเดียว ทั้งโอกาสและค่าจ้างก็จะสูงตามไปด้วย

–         เก็บความลับให้เป็น  ไม่ว่าลูกค้าจะคุยกันเรื่องอะไรต้องทำลืมไปจากสมองให้หมด  ห้ามเอาไปบอกต่อเป็นอันขาด  เพราะบางทีข้อมูลเล็กๆ ชิ้นเดียวก็อาจทำให้สถานการณ์ทั้งบริษัทพลิกผันได้

–         มีไหวพริบ  สามารถตีความจากภาษาหนึ่งไปเป็นอีกภาษาได้ทันทีและไม่ผิดพลาด คนที่จะเป็นล่ามจึงต้องทันข่าวตลอดเวลา สมมุติว่าเจ้านายสเปนพูดถึงเรื่องการประท้วง เจ้านายอิตาลีคุยกลับถึงข่าวน้ำท่วมที่บาหลี ถ้าล่ามไม่ติดตามข่าวสารบ้านเมืองเลยก็อาจจะเอ๋อ แปลผิด ๆ ถูก ๆ ได้

รายได้ดีเกินคาด

เป็นอาชีพที่รายได้ดีมาก ๆ ส่วนใหญ่มักสตาร์ทที่ 20,000 บาทขึ้นไป ยิ่งถ้าเคยได้รับทุนไปเรียนต่อทางภาษานั้นๆ ที่ประเทศเจ้าของภาษามาแล้ว เช่นได้ทุนไปเรียนที่ญี่ปุ่น 1 ปี ไปเรียนที่อิตาลี 2 ปี ค่าจ้างจะสตาร์ทกันที่ 3-4 หมื่นบาทเลยทีเดียว ไม่รวมโบนัสและสวัสดิการอีกต่างหาก

ทำงานหนัก

เมื่อเงินเดือนดีงานก็ย่อมต้องเยอะไปด้วย  โดยเฉพาะคนที่เป็นล่ามประจำบริษัทมักต้องตระเวนไปกับเจ้านายร้อยเอ็ดเจ็ดย่านน้ำ ตั้งแต่เช้ายันค่ำ ถ้าเจ้านายไปเลี้ยงลูกค้าถึงห้าทุ่มเที่ยงคืนก็ต้องทน เพราะถ้าคุยกันเองรู้เรื่องบริษัทเขาก็คงจะไม่จ้างคุณมา

หางานจากที่ไหน

บริษัทใหญ่ๆ มักจะจ้างล่ามผ่านทางบริษัทรับจัดหางาน เพื่อให้บริษัทจัดหางานช่วยสกรีนในเบื้องต้นก่อนว่า เรามีความสามารถทางภาษาดี ทำงานให้เขาได้จริงๆ ไม่ใช่ไปสัมภาษณ์แล้วไปนั่งเอ้ออ้าตะกุกตะกัก คนที่อยากเป็นล่ามจึงเพียงแต่ไปทิ้งใบสมัครไว้ตามบริษัทจัดหางาน เดี๋ยวเดียวงานก็เดินทางมาถึงมือเอง

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

nineteen + 10 =